This website uses cookies
Read our Privacy policy and Terms of use for more information.
A practical guide to building AI-powered localization programs that actually scale — based on interviews with localization leaders at Atlassian, Canva, Slack, and Sinch.
Somewhere in your company right now, someone is copy-pasting content into ChatGPT, accepting what comes back, and shipping it to a market where nobody reviews it. The product name is rendered differently in paragraph three. The tone is wrong. Nobody notices.
This is not a translation problem. It's a program problem.
The question isn't whether to use AI in localization. It's how to build a program that uses it well.
One that's genuinely scalable, properly integrated with AI, and still rooted in the human expertise that makes your content actually work in a new market.
That's what this book is about.
How to stop treating localization as a cost center — and build the business case in language your CFO actually responds to.
Why companies cutting linguists now are making a mistake they'll pay for in 18 months.
What your tech stack should actually be doing — and why most companies are using about 10% of what’s available.
The 90-day blueprint for going from chaos to a documented, repeatable program.
Based on research interviews with localization leaders at






I run Undertow, where I help tech and software companies design and run AI-powered localization programs. I manage the Localization Management Academy at TranslaStars and host the Multilingual Content Podcast.
I wrote this book because I kept seeing the same problems — and the same gap between what companies were doing and what was possible.
Sign up and I'll send you the Introduction to Localization in the Age of AI. You'll also be the first to know when the book launches on Amazon this June.